Akibat Percampuran Budaya, Bahasa Baru Hadir di Amerika Serikat
Senin, 06 Januari 2025 - 11:26 WIB
loading...
A
A
A
“Di Miami, ada banyak cara berbicara dalam bahasa Inggris. Ragam bahasa yang telah kami pelajari selama 10 tahun terakhir atau lebih merupakan ragam bahasa utama yang digunakan orang-orang yang lahir di Florida Selatan dalam komunitas yang mayoritas penduduknya adalah orang Latin. Ragam bahasa ini dicirikan oleh beberapa pengucapan yang unik tetapi pada akhirnya tidak terlalu penting, beberapa perbedaan tata bahasa yang tidak terlalu penting, dan perbedaan kata, yang dipengaruhi oleh keberadaan bahasa Spanyol yang sudah lama ada di Florida Selatan,” tambah Carter.
Dialek baru ini mengambil aspek-aspek dari ungkapan bahasa Spanyol dan langsung menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris, sambil mempertahankan struktur frasa bahasa Spanyol yang ada. Inilah yang dikenal sebagai calque.
Misalnya, "bajar del carro" menjadi "turun dari mobil" - bukan "keluar dari mobil" seperti yang Anda harapkan dalam sebagian besar dialek bahasa Inggris Amerika.
Dialek baru ini tidak hanya diadopsi oleh penutur dwibahasa. Bahkan, para ahli bahasa telah memperhatikan bahwa beberapa frasa telah diadopsi oleh penutur asli bahasa Inggris juga.
"Ini adalah contoh calque leksikal literal – terjemahan langsung. Yang luar biasa tentang hal ini adalah bahwa kami menemukan bahwa hal itu tidak hanya digunakan dalam percakapan para imigran – orang-orang yang mengandalkan bahasa pertama mereka, Spanyol, saat mereka mempelajari bahasa Inggris – tetapi juga di antara anak-anak mereka, yang mempelajari bahasa Inggris sebagai bahasa pertama mereka," kata Carter.
Pada tahun 2022, Carter dan ahli bahasa Kristen D'Allessandro Merii melakukan penelitian untuk mendokumentasikan calque yang berasal dari Spanyol dalam bahasa Inggris yang digunakan di Florida Selatan. Sebuah kelompok nasional dari luar Florida Selatan juga diminta untuk melakukan tugas serupa.
Dialek baru ini mengambil aspek-aspek dari ungkapan bahasa Spanyol dan langsung menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris, sambil mempertahankan struktur frasa bahasa Spanyol yang ada. Inilah yang dikenal sebagai calque.
Misalnya, "bajar del carro" menjadi "turun dari mobil" - bukan "keluar dari mobil" seperti yang Anda harapkan dalam sebagian besar dialek bahasa Inggris Amerika.
Dialek baru ini tidak hanya diadopsi oleh penutur dwibahasa. Bahkan, para ahli bahasa telah memperhatikan bahwa beberapa frasa telah diadopsi oleh penutur asli bahasa Inggris juga.
"Ini adalah contoh calque leksikal literal – terjemahan langsung. Yang luar biasa tentang hal ini adalah bahwa kami menemukan bahwa hal itu tidak hanya digunakan dalam percakapan para imigran – orang-orang yang mengandalkan bahasa pertama mereka, Spanyol, saat mereka mempelajari bahasa Inggris – tetapi juga di antara anak-anak mereka, yang mempelajari bahasa Inggris sebagai bahasa pertama mereka," kata Carter.
Pada tahun 2022, Carter dan ahli bahasa Kristen D'Allessandro Merii melakukan penelitian untuk mendokumentasikan calque yang berasal dari Spanyol dalam bahasa Inggris yang digunakan di Florida Selatan. Sebuah kelompok nasional dari luar Florida Selatan juga diminta untuk melakukan tugas serupa.
Lihat Juga :